Turismo

Guida turistica

• Novembre 2022

A Guide to the Duomo Square of Pisa / Guide de la Place des Miracles de Pise

Autore: L. Carletti, C. Giometti

Editore: Pacini Editore

Lingue di traduzione: da italiano a inglese

Traduttori: inglese: Janice Loggans e Jeremy Carden; francese: Sophie Royère per Il Nuovo Traduttore Letterario

Seconda edizione di una guida completa a un sito storico-artistico che non ha eguali al mondo.

Estratto di traduzione in francese

La Tour

Un peu moins de vingt ans après la fondation du Baptistère et lorsque les murailles entouraient encore toute la place, la construction du Campanile (la Tour) a débuté derrière l’abside de la cathédrale et au niveau de la porte de San Ranieri. Sa structure cylindrique, indépendante du corps de la cathédrale, ne trouve de rares précédents qu’à Ravenne et en Italie centrale.

Une épigraphe indique la date de sa fondation, le 9 août 1173 (style pisan), mais ne mentionne pas le nom du créateur du plus célèbre des quatre monuments. Une légende s’est instaurée autour de la paternité mystérieuse de l’œuvre, qui trouve encore aujourd’hui un écho dans la littérature de voyage : Giorgio Vasari est à l’origine de cette attribution, car il est le premier à parler d’un « Guglielmo d’origine (je crois) allemande […] avec Bonanno » (Vies, 1568). En réalité, nous disposons de très peu de références documentaires sur la phase initiale des travaux de construction, qui mentionnent plutôt un « Gerardo fils de Gerardo », ouvrier du Campanile, artiste en quelque sorte inconnu. Récemment, une lecture plus attentive d’une inscription en vers trouvée en 1838 à la base de la tour, au moment de la démolition de la balustrade qui l’entourait, a conduit à une nouvelle hypothèse attribuant le projet à Bonanno Pisano, le maître fondeur des portes de la façade du Duomo. En effet, les vers se lisent comme suit : mìrificùm qui cèrtus opùs condéns statui ùnum, Pìsanùs civìs Bonànnus nòmine dìcor (« Moi qui ai érigé sans nul doute, en la fondant, une œuvre admirable parmi toutes les autres, je suis le citoyen pisan dénommé Bonanno »).

Estratto dalla traduzione in inglese

The Bell Tower

Just under twenty years after the foundations were laid for the Baptistery, with walls now encircling the entire square, work began on the construction of the Bell Tower, or Campanile, behind the apse of the Cathedral and close to the San Ranieri Gate. Its cylindrical structure, separate from the body of the Cathedral, had only occasional precedents in Ravenna and central Italy.

An inscription records the date of its foundation, 9 August 1173 (Pisan dating), but does not mention the name of the architects of the most famous of the four monuments. A legend has taken root around the mysterious authorship of the monument, which still finds credence in travel literature: Giorgio Vasari is responsible for this attribution, as he first mentions one “Guglielmo, German (I believe) in origin […] together with Bonanno” (The Lives, 1568). In actual fact, we have very few documentary references for the initial phase of the building work, which instead mention a certain “Gerardo del fu Gerardo”, the Operaio of the Campanile but otherwise unknown as an artist. Recently, a closer reading of an inscription in verse, found in 1838 at the base of the tower when the balustrade surrounding it was demolished, has led to a new hypothesis attributing the project to Bonanno Pisano, the master foundryman of the doors of the Cathedral façade. Indeed, the lines read: mìrificùm qui cèrtus opùs condéns statui ùnum, Pìsanùs civìs Bonànnus nòmine dìcor (“I, who certainly erected, by founding it, an admirable work above all others, am the citizen of Pisa called Bonanno”).

Progetto Adrijo

REMEMBER – REstoring the MEmory of Adriatic ports sites. Maritime culture to foster Balanced tERritorial growth è un programma di cooperazione transfrontaliera

Scopri il progetto